Dr. Morris and I met through the practice of Budo. Over the years, practicing together we have become close friends, which pleases me greatly. Dr. Morris has learned the Ninja way through observation and perceptive insight as he does not speak or read Japanese. He was able through his powers of empathy and observation to absorb and appreciate my natural behavior. In return, I have learned from observing his sharing way the application of American philosophy, psychology, and strategy.
No one can make conclusions about another's (or their own) actions. For example, logical actions may be effective, but there are times when drastic changes to the illogical add interest to one's life. Common sense is at times completely senseless.
What I have learned from Professor Morris's perspective is that the questing spirit (heart) when presented with illusory pathways will choose which path of many to take that leads to the one, and for this I am thankful. The behavior of the searcher or shugyo sha is one of total absorption and endurance. What follows is the devastation of one's own self, and in time the erasure of one's existence. This death is not the end but the start of the next spiritual phase-such as Jesus Christ showed in his resurrection.
The death of the socially learned self is the spiritual enlightenment or satori of Eastern beliefs. The business of the samurai is to die, but one reply of the samurai is to live on, renewed in nature. This is what I have gratefully learned from Dr. Morris.
The death that I speak of is a phase in our lives. This learning I have gained from my time with Busato Morris. By publishing this book he is explaining the importance of life as well as how to hold on to the energy of Life Force for human happiness and a natural, productive existence.
A> usual I had three different translators work on Hatsumi's letter. I wanted to be certain I approximated his meanings as each translator's version was slightly different. I perceive Masaaki Hatsumi to be one of the great human beings in the world and his written and spoken words are to be studied carefully. All the translators complained about the difficulty of getting exact meaning from his use of archaic and tricky language. AH agreed that what is above is close to the Japanese. I left in the Japanese term where I knew of no English equivalent or the translators varied widely in their interpretation. Once again I am indebted to Aikiko Tsao of Hillsdale College, Jeff Bristow of Jackson Community College and his living dictionary, an unnamed Japanese manager at CAMI products in Parma, Michigan.
Was this article helpful?